2008. június 3., kedd

Street smarts

Ahogy ígértem, elhoztam magammal Doktor House-t! Na jó, csak néhány mondatát, de mégis.
Kezdjük rögtön az elején, vagyis az első évad első részével. Ha szívesen olvasgatnád a kedvenc sorozotad eredeti szövegét, ajánlom a TwizTV.com-ot, én is onnan szedtem ezt:
House: Isn't that how you got into the Felker's home? [pause] Yeah, I know, court records are sealed, you were 16, it was a stupid mistake, but your old gym teacher has a big mouth. You should write a thank you note.

Foreman: I should thank him?

House: Well, I needed somebody around here with street smarts. Ok? Knows when you're being conned, knows how to con.
Nézzük, mi is van itt nekünk:
street smarts
pl.n.
Shrewd awareness of how to survive in an often hostile urban environment.
Ami valami annyit tesz, hogy tudja, mi a pálya, ismeri a dörgést az utcán. Igazából ez egy nálunk nem létező fogalom, remélem azért világos, mit is jelent. De van itt más is!
con Slang
tr.v. conned, con·ning, cons
To swindle (a victim) by first winning his or her confidence; dupe.
n.
A swindle.
adj.
Of, relating to, or involving a swindle or fraud: a con artist; a con job.
Vagyis rászedni, becsapni valakit. Jó kis szó, nem?
Oké, legközelebb is House-zal folytatjuk. :-)

2008. május 31., szombat

Get it off my chest

OK.......just needed to get that off my chest. Hope you guys are good. Thanks for coming out to the shows, they've been a blast. Only a few more before we crawl back into our cave and hibernate. It's gonna be a loooooong winter.......

Dave
Ez lenne a bejegyzés vége, amiben van egy újabb jó kis kifejezés, ami a Free Dictionary szépen el is magyaráz nekünk:
get it off your chest
to tell someone about something that has been worrying you or making you feel guilty for a long time, in order to make you feel better.
It was something that had been bothering me for some time and it felt good to get it off my chest.
Vagyis annyit tesz ez a kifejezés, hogy el akartam mondani, ami a szívemet (szó szerint a mellkasomat) nyomta.
És hogy milyenek voltak azok a bulik, amikről Grohl beszélt?
have a blast
to enjoy doing something very much.
Sky watchers are having a blast keeping track of the comet. They had a blast poking around the farmers’ market looking at all the food.
Aha, szóval nagyon élvezték a bulikat. Jó nekik, nem? Legközelebb mi is bulizunk, méghozzá Doktor House-zal. :-)

2008. május 30., péntek

Off the top of my head

Akkor nézzük tovább azt a blogbejegyzést!
So, I rattled that quote off the top of my head.
Szóval mit csinált Grohl a fejével?! Forduljunk régi barátunkhoz, Free Dictionary-hez, aki készségesen meg is adja a választ a kérdésünkre:
off the top of my head
from quick recollection, or as an approximation; without research or calculation; - a phrase used when giving quick and approximate answers to questions, to indicate that a response is not necessarily accurate.
Vagyis csak úgy mondott valamit, a hasára ütött és mondott valamit, stb.
Nézzük tovább, mink van még:
No biggie, right? Somehow it became my "open letter" to the band, and now it's been picked up by everyone from Blabbermouth to Rolling Stone (as if anyone really cares!). Now, it's true that I've been a loyal fan of this band for 25 years, and I can't wait to hear the new shit, but an "open letter" to the band?!!?? Nah. Not my style. I'd rather just text 'em......
Biggie?! Az meg mi?!
Biggie
big·gie (bg)
n. Slang
1. A very important person: "hassles between executive biggies" New York.
2. Something that is considered big or important: Her new movie is expected to be a biggie.
Vagyis a no biggie annyit tesz, hogy nem nagy szám. A Nah meg a No lenne. És mi is az a text 'em?
text
Verb
1. to send (a text message) by mobile phone
2. to contact (a person) by means of a text message [Latin texere to compose]
Igen, igen, SMS-t küldeni nekik, az a text 'em.
Oké, még van egy bekezdésünk a szövegből, azt meghagyjuk legközelebbre.

2008. május 29., csütörtök

For the record

Vegyünk először is egy példát. Legyen mondjuk Dave Grohl legutolsó bejegyzése a Foo Fighters Blog-on. A történet ott kezdődik, hogy nemrégiben megjelent egy a Metallicának szóló nyílt levél, amit állítólag Grohl írt. A helyzet az, hogy avlójában nem is írt semmilyen levelet, csak egy újságírói kérdésre válazolt és abból kreáltak egy nyílt levelet. Ennyi a sztori, most nézzük mit is írt Grohl:
Just wanted to write a quick note to clear up this whole "Open letter to Metallica" fiasco......For the record, I never "wrote" anything to Metallica. I was asked by a journalist, at the end of a long interview (abut the Foo Fighters) to give a quick message to Metallica in the studio.
Szóval mi a fene is az a for the record? Ha valamit nem értünk és a szótárban még véletlenül sem találjuk, a legjobb megoldás ha egy egynyelvű szótárban keresgélünk. Vegyük például a Free Dictionary-t, ahol rögtön meg is találjuk azt, amit keresünk:
9. for the record for the sake of strict factual accuracy
Vagyis ez az egész annyit jelent, hogy a pontosság kedvéért, hogy pontosak legyünk, stb. Lehet, hogy nem valami nagy szám, de elég gyakran használt kifejezés, jó ilyesmiket is tudni. Legközelebb innen folytatjuk és tovább boncolgatjuk a Grohl-féle blogbejegyzést.

2008. május 7., szerda

Üdvözlet a (nemlétező) olvasóknak

Ezen blog célja, hogy a textbook English-sel ellentétben, bemutassa a valódi, élő angol nyelvet, ahogy azt a beszélik, most 2008-ban. Leginkább magamnak írom ezt a blogot, illetve barátaimnak, tanítványaimnak, de ha nem ismersz és mégis ide tévedtél, remélem találsz valami érdekeset és talán később még visszajössz.